TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:37:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 882《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 882《Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來真實攝大乘現證 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng 三昧大教王經卷第三 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫沙門臣施護等     truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三 Kim Cương giới Đại mạn nã la quảng đại nghi quỹ phần đệ nhất chi tam 爾時世尊。復入妙吉祥大菩薩三昧。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập diệu cát tường đại Bồ-tát tam muội 。 出生法加持金剛三摩地。 xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。 此名一切如來大智慧三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 thử danh nhất thiết Như Lai đại trí tuệ tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)底(引)剎拏(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )để (dẫn )sát nã (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即彼如是具德持金剛者。成大慧劍。為出現已。 tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Đại tuệ kiếm 。vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。 即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。從是出現金剛劍相。 tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi/vì/vị nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim cương kiếm tướng 。 住佛掌中。然後從彼金剛劍相中。 trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương kiếm tướng trung 。 出一切世界極微塵量等如來像。起一切如來大智慧。 xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。khởi nhất thiết Như Lai đại trí tuệ 。 等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。 đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。 彼妙吉祥性。於金剛薩埵三摩地。 bỉ diệu cát tường tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。 妙堅牢故合為一體。出生妙吉祥大菩薩身。 diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。xuất sanh diệu cát tường đại Bồ-tát thân 。 住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。  大哉一切大覺尊  即我名為妙音聲  Đại tai nhất thiết đại giác tôn   tức ngã danh vi/vì/vị diệu âm thanh  由彼正慧無色故  是故音聲而可得  do bỉ chánh tuệ vô sắc cố   thị cố âm thanh nhi khả đắc 是時妙吉祥大菩薩身。從世尊心下。 Thị thời diệu cát tường đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。 於一切如來右月輪中。如理而住。復請教示。 ư nhất thiết Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來大智慧金剛三摩 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai đại trí tuệ Kim cương tam ma 地。以一切如來斷結使三昧。 địa 。dĩ nhất thiết Như Lai đoạn kết sử tam muội 。 於普盡無餘諸有情界。令斷諸苦悉獲利益。 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。lệnh đoạn chư khổ tất hoạch lợi ích 。 及得一切適悅快樂。 cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。 乃至得一切如來隨順音聲大慧圓滿最上悉地。即以金剛劍。 nãi chí đắc nhất thiết Như Lai tùy thuận âm thanh đại tuệ viên mãn tối thượng tất địa 。tức dĩ Kim cương kiếm 。 授與妙吉祥大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛慧。 thụ dữ diệu cát tường đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim Cương tuệ 。 以金剛慧灌頂法而為灌頂。 dĩ Kim Cương tuệ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛慧菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 即以所授彼金剛劍。向一切如來作揮斫相。說此頌曰。 tức dĩ sở thọ/thụ bỉ Kim cương kiếm 。hướng nhất thiết Như Lai tác huy chước tướng 。thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  般若波羅蜜多理  thử thị nhất thiết đại giác tôn   Bát-nhã Ba-la-mật đa lý  能斷一切勝怨敵  滅除一切諸罪垢  năng đoạn nhất Thiết thắng oán địch   diệt trừ nhất thiết chư tội cấu 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 復入起平等心轉法輪大菩薩三昧。出生法加持金剛三摩地。 phục nhập khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát tam muội 。xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。 此名一切如來大輪三昧。即一切如來心。從自心出。 thử danh nhất thiết Như Lai đại luân tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。 說是大明曰。 thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)呬(引)覩(一句) phược nhật La (nhị hợp )hứ (dẫn )đổ (nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即彼如是具德持金剛者。成金剛界大曼拏羅等一切如來曼拏羅。 tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Kim Cương giới Đại mạn nã la đẳng nhất thiết Như Lai mạn nã la 。 為出現已。即入世尊大毘盧遮那如來心。 vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。 合為一體。從是出現金剛輪相。住佛掌中。 hợp vi/vì/vị nhất thể 。tùng thị xuất hiện Kim Cương luân tướng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。 然後從彼金剛輪相中。 nhiên hậu tòng bỉ Kim Cương luân tướng trung 。 出一切世界極微塵量等如來像。乃起平等心轉妙法輪。 xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。nãi khởi bình đẳng tâm chuyển diệu pháp luân 。 等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。 đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。 而彼起平等心轉法輪性。於金剛薩埵三摩地。 nhi bỉ khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。 妙堅牢故合為一體。 diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。 出生起平等心轉法輪大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 xuất sanh khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。  大哉金剛所成輪  即我金剛最上法  Đại tai Kim cương sở thành luân   tức ngã Kim cương tối thượng Pháp  由纔發起平等心  即轉無上妙法輪  do tài phát khởi bình đẳng tâm   tức chuyển vô thượng diệu pháp luân 是時起平等心轉法輪大菩薩身。 thị thời khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát thân 。 從世尊心下。於一切如來左月輪中如理而住。 tùng Thế Tôn tâm hạ 。ư nhất thiết Như Lai tả nguyệt luân trung như lý nhi trụ/trú 。 復請教示。 phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來大輪金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai đại luân Kim Cương tam-ma-địa 。 以一切如來大曼拏羅三昧。 dĩ nhất thiết Như Lai Đại mạn nã la tam muội 。 於普盡無餘諸有情界。悉令入於不退轉輪獲諸利益。 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh nhập ư bất thoái chuyển luân hoạch chư lợi ích 。 及得一切適悅快樂。 cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。 乃至得一切如來轉正法輪最上悉地勝妙之相。即以金剛輪。 nãi chí đắc nhất thiết Như Lai chuyển chánh Pháp luân tối thượng tất địa thắng diệu chi tướng 。tức dĩ Kim Cương luân 。 授與起平等心轉法輪大菩薩雙手掌中。時諸如來。 thụ dữ khởi bình đẳng tâm chuyển pháp luân đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。 即為立名號金剛場。 tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim cương trường 。 以金剛場灌頂法而為灌頂。 dĩ Kim cương trường quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛場菩薩摩訶薩。以彼金剛輪。 nhĩ thời Kim cương trường Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ Kim Cương luân 。 安立一切如來不退轉性。說此頌曰。 an lập nhất thiết Như Lai Bất-thoái-chuyển tánh 。thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  一切諸法清淨者  thử thị nhất thiết đại giác tôn   nhất thiết chư pháp thanh tịnh giả  金剛不退轉大輪  此即名為菩提場  Kim cương Bất-thoái-chuyển đại luân   thử tức danh vi Bồ-đề trường 爾時世尊。復入無言大菩薩三昧。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập vô ngôn đại Bồ-tát tam muội 。 出生法加持金剛三摩地。即一切如來心。從自心出。 xuất sanh Pháp gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。 說是大明曰。 thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)婆(引)沙(一句) phược nhật La (nhị hợp )Bà (dẫn )sa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德金剛手。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức Kim Cương Thủ 。 成一切如來法文字。為出現已。 thành nhất thiết Như Lai Pháp văn tự 。vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。 即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。 tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi/vì/vị nhất thể 。 從是出現金剛念誦之像。住佛掌中。 tùng thị xuất hiện Kim Cương niệm tụng chi tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。 然後從彼金剛念誦像中。出一切世界極微塵量等如來像。 nhiên hậu tòng bỉ Kim Cương niệm tụng tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。 放一切如來法光明。等以一切佛神通游戲。 phóng nhất thiết Như Lai pháp quang minh 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。 於一切世界廣施作已。彼法自性性。 ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。bỉ pháp tự tánh tánh 。 於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。 ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。 出生無言大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 xuất sanh vô ngôn đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。  大哉自然大祕密  我說此為祕密語  Đại tai tự nhiên Đại bí mật   ngã thuyết thử vi/vì/vị bí mật ngữ  如理宣說正法門  所說語言離戲論  như lý tuyên thuyết Chánh Pháp môn   sở thuyết ngữ ngôn ly hí luận 是時無言大菩薩身。從世尊心下。 Thị thời vô ngôn đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。 於一切如來後月輪中。如理而住。復請教示。 ư nhất thiết Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 即入一切如來祕密語金剛三摩地。以一切如來語念誦三昧。 tức nhập nhất thiết Như Lai bí mật ngữ Kim cương tam-ma-địa 。dĩ nhất thiết Như Lai ngữ niệm tụng tam muội 。 於普盡無餘諸有情界。悉令獲得語密成就。 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。tất lệnh hoạch đắc ngữ mật thành tựu 。 及得一切適悅快樂。乃至得一切如來語祕密性最上悉地。 cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。nãi chí đắc nhất thiết Như Lai ngữ bí mật tánh tối thượng tất địa 。 即以金剛念誦像。 tức dĩ Kim Cương niệm tụng tượng 。 授與無言大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛語。 thụ dữ vô ngôn đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim cương ngữ 。 以金剛語灌頂法而為灌頂。 dĩ Kim cương ngữ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛語菩薩摩訶薩。即以金剛念誦像。 nhĩ thời Kim cương ngữ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ Kim Cương niệm tụng tượng 。 與一切如來談論。說此頌曰。 dữ nhất thiết Như Lai đàm luận 。thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  名為金剛真念誦  thử thị nhất thiết đại giác tôn   danh vi Kim cương chân niệm tụng  而彼一切佛如來  是速成就大明者  nhi bỉ nhất thiết Phật Như Lai   thị tốc thành tựu Đại Minh giả 此是金剛大法性智。一切如來轉大輪智。 thử thị Kim cương Đại pháp tánh trí 。nhất thiết Như Lai chuyển đại luân trí 。 一切如來隨轉論輪戲論之智。 nhất thiết Như Lai tùy chuyển luận luân hí luận chi trí 。 一切如來大智大士。 nhất thiết Như Lai đại trí đại sĩ 。 爾時世尊。復入一切如來巧業大菩薩三昧。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai xảo nghiệp đại Bồ-tát tam muội 。 出生羯磨加持金剛三摩地。 xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。 此名一切如來羯磨三昧。即一切如來心。從自心出。 thử danh nhất thiết Như Lai Yết-ma tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。 說是大明曰。 thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)羯哩摩(二合一句) phược nhật La (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。以一切羯磨平等智。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。dĩ nhất thiết Yết-ma bình đẳng trí 。 於金剛薩埵三摩地善通達故。 ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa thiện thông đạt cố 。 即彼如是具德持金剛者。成一切如來羯磨光明。為出現已。 tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai Yết-ma quang minh 。vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。 以是光明遍照一切世界。 dĩ thị quang minh biến chiếu nhất thiết thế giới 。 混成一切如來大羯磨界。而彼普盡一切如來大羯磨界。 hỗn thành nhất thiết Như Lai Đại Yết-ma giới 。nhi bỉ phổ tận nhất thiết Như Lai Đại Yết-ma giới 。 即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。 tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi/vì/vị nhất thể 。 從是出生大羯磨金剛像。周遍一切虛空界量。 tùng thị xuất sanh Đại Yết-ma Kim cương tượng 。châu biến nhất thiết hư không giới lượng 。 住佛掌中。然後從彼大羯磨金剛像中。 trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Đại Yết-ma Kim cương tượng trung 。 出一切世界極微塵量等如來像。廣作一切勝事業。 xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。quảng tác nhất Thiết thắng sự nghiệp 。 等以一切佛神通游戲。於一切世界廣施作已。 đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。ư nhất thiết thế giới quảng thí tác dĩ 。 彼一切如來無邊事業性。於金剛薩埵三摩地。 bỉ nhất thiết Như Lai vô biên sự nghiệp tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。 妙堅牢故合為一體。 diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。 出生一切如來巧業大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。 xuất sanh nhất thiết Như Lai xảo nghiệp đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。 說此頌曰。 thuyết thử tụng viết 。  大哉諸佛妙不空  而我一切事業多  Đại tai chư Phật diệu bất không   nhi ngã nhất thiết sự nghiệp đa  無功用心作佛事  此即能轉金剛業  vô công dụng tâm tác Phật sự   thử tức năng chuyển Kim cương nghiệp 是時一切如來巧業大菩薩身。從世尊心下。 Thị thời nhất thiết Như Lai xảo nghiệp đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。 於一切如來前月輪中。如理而住。復請教示。 ư nhất thiết Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來不空金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai Bất không kim cương tam-ma-địa 。 以一切如來轉大供養無量不空一切事業廣 dĩ nhất thiết Như Lai chuyển Đại cúng dường vô lượng bất không nhất thiết sự nghiệp quảng 大儀軌。於普盡無餘諸有情界。 Đại nghi quỹ 。ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。 令得一切事業成就。及得一切適悅快樂。 lệnh đắc nhất thiết sự nghiệp thành tựu 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。 乃至得一切如來金剛事業性神境智通最上悉地殊勝之 nãi chí đắc nhất thiết Như Lai Kim cương sự nghiệp tánh Thần cảnh Trí Thông tối thượng tất địa thù thắng chi 果。 quả 。 即以彼羯磨金剛杵一切羯磨轉輪一切如來金剛羯磨灌頂。 tức dĩ bỉ Yết-ma Kim Cương xử nhất thiết Yết-ma chuyển luân nhất thiết Như Lai Kim cương Yết-ma quán đảnh 。 授與一切如來金剛巧業大菩薩雙手掌中。時諸如來。 thụ dữ nhất thiết Như Lai Kim cương xảo nghiệp đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。 即為立名號金剛尾濕嚩。以金剛尾濕嚩灌頂法而為灌頂。 tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim cương vĩ thấp phược 。dĩ Kim cương vĩ thấp phược quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛尾濕嚩菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim cương vĩ thấp phược Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以彼羯磨金剛杵安自心已。即安立一切如來住巧業性。 dĩ bỉ Yết-ma Kim Cương xử an tự tâm dĩ 。tức an lập nhất thiết Như Lai trụ/trú xảo nghiệp tánh 。 說此頌曰。 thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  善作最上妙巧業  thử thị nhất thiết đại giác tôn   thiện tác tối thượng diệu xảo nghiệp  今得授於我掌中  於巧業中安巧業  kim đắc thọ/thụ ư ngã chưởng trung   ư xảo nghiệp trung an xảo nghiệp 爾時世尊。復入極難敵精進大菩薩三昧。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát tam muội 。 出生羯磨加持金剛三摩地。 xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。 此名一切如來善護三昧。即一切如來心。 thử danh nhất thiết Như Lai thiện hộ tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。 從自心出說是大明曰。 tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)犖(力角切下同)叉(一句) phược nhật La (nhị hợp )lạc (lực giác thiết hạ đồng )xoa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。即彼如是具德金剛手。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。tức bỉ như thị cụ đức Kim Cương Thủ 。 成堅固甲冑。為出現已。 thành kiên cố giáp trụ 。vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。 即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。 tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi/vì/vị nhất thể 。 從是出生大金剛甲冑像。住佛掌中。然後從彼金剛甲冑像中。 tùng thị xuất sanh Đại Kim cương giáp trụ tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương giáp trụ tượng trung 。 出一切世界極微塵量等如來像。 xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。 作一切如來善護廣大儀軌事業。等以一切佛神通游戲。 tác nhất thiết Như Lai thiện hộ quảng đại nghi quỹ sự nghiệp 。đẳng dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。 廣施作已。彼極難敵精進性。 quảng thí tác dĩ 。bỉ cực nạn địch tinh tấn tánh 。 於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。 ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。 出生極難敵精進大菩薩身。住世尊大毘盧遮那如來心。 xuất sanh cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát thân 。trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。 說此頌曰。 thuyết thử tụng viết 。  大哉我此精進鎧  極堅固我堅固身  Đại tai ngã thử tinh tấn khải   cực kiên cố ngã kiên cố thân  由堅固性本無身  故金剛身勝所作  do kiên cố tánh bản vô thân   cố Kim Cương thân thắng sở tác 是時極難敵精進大菩薩身。從世尊心下。 Thị thời cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。 於一切如來右月輪中。如理而住。復請教示。 ư nhất thiết Như Lai hữu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊。即入一切如來堅固金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhập nhất thiết Như Lai kiên cố Kim cương tam-ma-địa 。 以一切如來精進波羅蜜多三昧。 dĩ nhất thiết Như Lai tinh tấn Ba-la-mật-đa tam muội 。 於普盡無餘諸有情界。救拔利益。悉令獲得適悅快樂。 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。cứu bạt lợi ích 。tất lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。 乃至得一切如來妙金剛身最上悉地殊勝之 nãi chí đắc nhất thiết Như Lai diệu Kim Cương thân tối thượng tất địa thù thắng chi 果。即以金剛甲冑。 quả 。tức dĩ Kim cương giáp trụ 。 授與極難敵精進大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛慈友。 thụ dữ cực nạn địch tinh tấn đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim cương từ hữu 。 以金剛慈友灌頂法而為灌頂。 dĩ Kim cương từ hữu quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛慈友菩薩摩訶薩。即以金剛甲冑。 nhĩ thời Kim cương từ hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức dĩ Kim cương giáp trụ 。 於一切如來作勝被甲。說此頌曰。 ư nhất thiết Như Lai tác thắng bị giáp 。thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  最上大慈勝甲冑  thử thị nhất thiết đại giác tôn   tối thượng đại từ thắng giáp trụ  堅固精進大護身  此即名為大慈友  kiên cố tinh tấn Đại hộ thân   thử tức danh vi đại từ hữu 爾時世尊。復入摧諸魔大菩薩三昧。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập tồi chư ma đại Bồ-tát tam muội 。 出生羯磨加持金剛三摩地。 xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。 此名一切如來方便三昧。即一切如來心。從自心出。說是大明曰。 thử danh nhất thiết Như Lai phương tiện tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)藥叉(一句) phược nhật La (nhị hợp )dược xoa (nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即彼如是具德持金剛者。成金剛大牙器仗。為出現已。 tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành Kim cương Đại nha khí trượng 。vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。 即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。 tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi/vì/vị nhất thể 。 從是出生金剛牙像。住佛掌中。然後從彼金剛牙像中。 tùng thị xuất sanh Kim cương nha tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。nhiên hậu tòng bỉ Kim cương nha tượng trung 。 出一切世界極微塵量等如來像。 xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。 作一切如來暴怒調伏等事。以一切佛神通游戲。廣施作已。 tác nhất thiết Như Lai bạo nộ điều phục đẳng sự 。dĩ nhất thiết Phật thần thông du hí 。quảng thí tác dĩ 。 彼摧諸魔性。於金剛薩埵三摩地。 bỉ tồi chư ma tánh 。ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。 妙堅牢故合為一體。出生摧諸魔大菩薩身。 diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。xuất sanh tồi chư ma đại Bồ-tát thân 。 住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。  大哉我此大方便  是即諸佛悲愍者  Đại tai ngã thử đại phương tiện   thị tức chư Phật bi mẫn giả  由眾生利寂靜故  乃現暴怒諸所作  do chúng sanh lợi tịch tĩnh cố   nãi hiện bạo nộ chư sở tác 是時摧諸魔大菩薩身。從世尊心下。 Thị thời tồi chư ma đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。 於一切如來左月輪中。如理而住。復請教示。 ư nhất thiết Như Lai tả nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來極忿金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai cực phẫn Kim cương tam-ma-địa 。 以一切如來能調難調三昧。 dĩ nhất thiết Như Lai năng điều nạn/nan điều tam muội 。 於普盡無餘諸有情界。施大無畏。悉令獲得適悅快樂。 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。thí Đại vô úy 。tất lệnh hoạch đắc Thích-duyệt khoái lạc 。 乃至得一切如來大方便神境智通最上悉地殊勝之 nãi chí đắc nhất thiết Như Lai đại phương tiện Thần cảnh Trí Thông tối thượng tất địa thù thắng chi 果。即以金剛大牙器仗。 quả 。tức dĩ Kim cương Đại nha khí trượng 。 授與摧諸魔大菩薩雙手掌中。時諸如來。即為立名號金剛暴怒。 thụ dữ tồi chư ma đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。thời chư Như Lai 。tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim cương bạo nộ 。 以金剛暴怒灌頂法而為灌頂。 dĩ Kim cương bạo nộ quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛暴怒菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim cương bạo nộ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 即以所授金剛大牙器仗安自口中。向一切如來作恐怖相。 tức dĩ sở thọ/thụ Kim cương Đại nha khí trượng an tự khẩu trung 。hướng nhất thiết Như Lai tác khủng bố tướng 。 說此頌曰。 thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  能調一切極難調  thử thị nhất thiết đại giác tôn   năng điều nhất thiết cực nạn điều  大利金剛牙器仗  大悲方便心所生  Đại lợi Kim cương nha khí trượng   đại bi phương tiện tâm sở sanh 爾時世尊。復入一切如來拳大菩薩三昧。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát tam muội 。 出生羯磨加持金剛三摩地。 xuất sanh Yết-ma gia trì Kim Cương tam-ma-địa 。 此名一切如來身語心金剛縛三昧。即一切如來心。 thử danh nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương phược tam muội 。tức nhất thiết Như Lai tâm 。 從自心出說是大明曰。 tùng tự tâm xuất thuyết thị Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)散提(引一句) phược nhật La (nhị hợp )tán Đề (dẫn nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即彼如是具德持金剛者。成一切如來一切印縛。為出現已。 tức bỉ như thị cụ đức trì Kim Cương giả 。thành nhất thiết Như Lai nhất thiết ấn phược 。vi/vì/vị xuất hiện dĩ 。 即入世尊大毘盧遮那如來心。合為一體。 tức nhập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。hợp vi/vì/vị nhất thể 。 從是出生金剛縛像。住佛掌中。 tùng thị xuất sanh Kim cương phược tượng 。trụ/trú Phật chưởng trung 。 然後從彼金剛縛像中。出一切世界極微塵量等如來像。 nhiên hậu tòng bỉ Kim cương phược tượng trung 。xuất nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。 於一切世界普印一切如來智等及一切如來神通游 ư nhất thiết thế giới phổ ấn nhất thiết Như Lai trí đẳng cập nhất thiết Như Lai thần thông du 戲。廣施作已。彼一切如來拳妙縛性。 hí 。quảng thí tác dĩ 。bỉ nhất thiết Như Lai quyền diệu phược tánh 。 於金剛薩埵三摩地。妙堅牢故合為一體。 ư Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa 。diệu kiên lao cố hợp vi/vì/vị nhất thể 。 出生一切如來拳大菩薩身。 xuất sanh nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát thân 。 住世尊大毘盧遮那如來心。說此頌曰。 trụ/trú Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm 。thuyết thử tụng viết 。  大哉我妙堅固縛  即我三昧堅固身  Đại tai ngã diệu kiên cố phược   tức ngã tam muội kiên cố thân  以一切願悉成就  彼解脫者乃為縛  dĩ nhất thiết nguyện tất thành tựu   bỉ giải thoát giả nãi vi/vì/vị phược 是時一切如來拳大菩薩身。從世尊心下。 Thị thời nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát thân 。tùng Thế Tôn tâm hạ 。 於一切如來後月輪中。如理而住。復請教示。 ư nhất thiết Như Lai hậu nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú 。phục thỉnh giáo thị 。 爾時世尊即入一切如來縛三昧金剛三摩 nhĩ thời Thế Tôn tức nhập nhất thiết Như Lai phược tam muội Kim cương tam ma 地。以一切如來印縛三昧。 địa 。dĩ nhất thiết Như Lai ấn phược tam muội 。 於普盡無餘諸有情界悉令獲得一切如來賢聖加持一切願成 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới tất lệnh hoạch đắc nhất thiết Như Lai hiền thánh gia trì nhất thiết nguyện thành 就。及得一切適悅快樂。 tựu 。cập đắc nhất thiết Thích-duyệt khoái lạc 。 乃至得一切如來一切智。智印主最上悉地殊勝之果。 nãi chí đắc nhất thiết Như Lai nhất thiết trí 。trí ấn chủ tối thượng tất địa thù thắng chi quả 。 即作金剛縛相。授與一切如來拳大菩薩雙手掌中。 tức tác Kim cương phược tướng 。thụ dữ nhất thiết Như Lai quyền đại Bồ-tát song thủ chưởng trung 。 時諸如來。即為立名號金剛拳。 thời chư Như Lai 。tức vi/vì/vị lập danh hiệu Kim Cương quyền 。 以金剛拳灌頂法而為灌頂。 dĩ Kim Cương quyền quán đảnh Pháp nhi vi quán đảnh 。 爾時金剛拳菩薩摩訶薩。即以金剛縛。 nhĩ thời Kim cương quyền Bồ Tát Ma-ha tát 。tức dĩ Kim cương phược 。 於一切如來作妙縛相。說此頌曰。 ư nhất thiết Như Lai tác diệu phược tướng 。thuyết thử tụng viết 。  此是一切大覺尊  祕密印縛大堅固  thử thị nhất thiết đại giác tôn   bí mật ấn phược Đại kiên cố  以一切佛速成就  不越金剛大三昧  dĩ nhất thiết Phật tốc thành tựu   bất việt Kim cương Đại tam muội 此是一切如來供養廣大羯磨儀軌大精進堅 thử thị nhất thiết Như Lai cúng dường quảng đại Yết-ma nghi quỹ đại tinh tấn kiên 固甲冑。一切如來大方便一切即智。 cố giáp trụ 。nhất thiết Như Lai đại phương tiện nhất thiết tức trí 。 一切如來大羯磨大士。 nhất thiết Như Lai Đại Yết-ma đại sĩ 。 爾時世尊阿閦如來。 nhĩ thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。 以世尊大毘盧遮那如來及一切如來智所成已。印一切如來智故。 dĩ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí sở thành dĩ 。ấn nhất thiết Như Lai trí cố 。 即入金剛波羅蜜多三昧。 tức nhập Kim cương Ba-la-mật-đa tam muội 。 出生金剛加持三摩地。此名一切如來金剛三昧。 xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thử danh nhất thiết Như Lai Kim Cương tam muội 。 即一切如來印。從自心出。說是大明曰。 tức nhất thiết Như Lai ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 薩埵嚩日哩(二合一句) Tát-đỏa phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即現種種金剛光明具德持金剛者。於是金剛光明門中。 tức hiện chủng chủng Kim cương quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị Kim cương quang minh môn trung 。 成一切世界極微塵量等如來像。 thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。 以一切如來金剛波羅蜜多智印已。復聚為一體。 dĩ nhất thiết Như Lai Kim cương Ba-la-mật-đa trí ấn dĩ 。phục tụ vi/vì/vị nhất thể 。 從是出現周遍一切世界為量大金剛像。 tùng thị xuất hiện châu biến nhất thiết thế giới vi/vì/vị lượng Đại Kim cương tượng 。 於世尊大毘盧遮那如來前月輪中。如理而住說此頌曰。 ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tiền nguyệt luân trung 。như lý nhi trụ/trú thuyết thử tụng viết 。  大哉一切正覺尊  薩埵金剛我堅固  Đại tai nhất thiết chánh giác tôn   Tát-đỏa Kim cương ngã kiên cố  由堅固性本無身  是故金剛身出現  do kiên cố tánh bản vô thân   thị cố Kim Cương thân xuất hiện 爾時世尊寶生如來。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Như Lai 。 印世尊大毘盧遮那如來及一切如來智故。即入寶波羅蜜多三昧。 ấn Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí cố 。tức nhập bảo Ba-la-mật-đa tam muội 。 出生金剛加持三摩地。 xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。 此名金剛寶三昧即自印。從自心出。說是大明曰。 thử danh Kim cương bảo tam muội tức tự ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 囉怛那(二合)嚩日哩(二合一句) La đát na (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即現大寶光明具德持金剛者。於是寶光明中。 tức hiện đại bảo quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。ư thị bảo quang minh trung 。 成一切世界極微塵量等如來像。遍印一切如來智已。 thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。biến ấn nhất thiết Như Lai trí dĩ 。 復聚為一體。 phục tụ vi/vì/vị nhất thể 。 從是出現周遍一切世界為量大金剛寶像。於世尊大毘盧遮那如來右月輪中。 tùng thị xuất hiện châu biến nhất thiết thế giới vi/vì/vị lượng Đại Kim cương bảo tượng 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hữu nguyệt luân trung 。 如理而住。說此頌曰。 như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。  大哉一切正覺尊  我即名為寶金剛  Đại tai nhất thiết chánh giác tôn   ngã tức danh vi bảo Kim cương  彼一切印一切願  是即灌頂堅固理  bỉ nhất thiết ấn nhất thiết nguyện   thị tức quán đảnh kiên cố lý 爾時世尊觀自在王如來。 nhĩ thời Thế Tôn quán Tự tại Vương Như Lai 。 印世尊大毘盧遮那如來及一切如來智故。 ấn Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết Như Lai trí cố 。 即入法波羅蜜多三昧。出生金剛加持三摩地。此名大法三昧。 tức nhập pháp Ba-la-mật đa tam muội 。xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。thử danh đại pháp tam muội 。 即自印。從自心出。說是大明曰。 tức tự ấn 。tùng tự tâm xuất 。thuyết thị Đại Minh viết 。 達哩摩(二合)嚩日哩(二合一句) đạt lý ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp nhất cú ) 纔出一切如來心時。 tài xuất nhất thiết Như Lai tâm thời 。 即現蓮華光明具德持金剛者。 tức hiện Liên Hoa Quang minh cụ đức trì Kim Cương giả 。 於是蓮華光明中成一切世界極微塵量等如來像。遍印一切如來智已。 ư thị Liên Hoa Quang minh trung thành nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng Như Lai tượng 。biến ấn nhất thiết Như Lai trí dĩ 。 復聚為一體。 phục tụ vi/vì/vị nhất thể 。 從是出現周遍一切世界為量大金剛蓮華像。於世尊大毘盧遮那如來後月輪中。 tùng thị xuất hiện châu biến nhất thiết thế giới vi/vì/vị lượng Đại Kim cương liên hoa tượng 。ư Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai hậu nguyệt luân trung 。 如理而住。說此頌曰。 như lý nhi trụ/trú 。thuyết thử tụng viết 。  大哉一切正覺尊  大法金剛我清淨  Đại tai nhất thiết chánh giác tôn   đại pháp Kim cương ngã thanh tịnh  由本自性清淨故  令諸貪染悉無垢  do bổn tự tánh thanh tịnh cố   lệnh chư tham nhiễm tất vô cấu 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương 經卷第三 Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:37:54 2008 ============================================================